最近,王丽丽在中新社的文章里说了个有意思的事儿,说台湾有些“青提”给人带来了烦恼。你可能会好奇,“青提”这种常见的水果名怎么会惹出那么大动静?说白了,这事是因为有人把它和大陆沾边的词连在了一起。 以前在台湾,大家管这种绿葡萄就叫绿葡萄。随着两岸交流多了,很多词两边都在用,搞得大家有时候都分不清哪边是本土,哪边是外地。结果前阵子,一家基隆的甜点店在Facebook上给自己的新品取名“青提柠檬马卡龙”和“青提乳酪塔”,就被一伙儿所谓的“大陆用语纠察队”给盯上了。 这帮人在网上专门挑这种字眼找茬,非得给别人贴上标签。他们嚷嚷着说,“绿葡萄为什么要叫青提,是中国(大陆)店家吗?”甚至有人说要抵制这家店,让它“滚出台湾”。那些攻击的留言和差评像潮水一样涌进来,把一个本来无关政治的甜品名硬生生变成了网络上的闹剧。 面对这种指控,店家赶紧在Facebook上澄清:“单纯是因为‘青提’比较好念”,根本没有什么政治意图。 不过好在舆论很快发酵起来,好多台湾网友开始帮店家说话。大家觉得为了一个甜点名闹得跟世界大战似的实在没必要,“东西好吃才是硬道理”。事实上,台湾街上的干果店或者甜品店挂着“青提”或者“青提葡萄”的招牌的并不少见。那些人非要把这两个词分开来说,只能说明他们心里太狭隘了。 台湾《联合报》发了篇快评也说了这个道理:强行搞这种非此即彼的划分纯粹是瞎想。商家给东西起名就是图顺口好听,根本没必要让别人来审判。 其实类似的争论以前也有过。随着抖音、小红书这些大陆平台火了以后,很多新词传到了台湾去,年轻一代都在这么用。 之前有网友发现,平时常说的“闺密”“颜值”“在线等”这些词居然都是从大陆传过来的。这种动不动就扣帽子的做法让语言变成了判断政治立场的工具,让不少年轻人觉得很困惑。 还有网友提醒大家说,当年台湾的偶像剧和综艺火的时候也带了好多流行语去大陆呢。大家都觉得,“一个词有人用就代表它好用”,语言会自然朝着更方便使用的方向去发展。 语言不光是用来交流的工具,也是文化认同的一部分。像“内卷”、“破防”这些词之所以能在两岸流行开来,正是因为它们准确地抓住了当下大家的心情。 两岸在饮食、文化上的互动早就渗透进了普通人的生活里。面对这种已经形成的交融局面,岛内社会该怎么去面对呢?也许这次“青提”被“纠察”的事能给旁观者一点启示吧。