周大福推黄金吊坠设计上把“牛”和“马”两个汉字组合起来,背面还印着拼音“jia”

周大福推出了一款黄金吊坠,设计上把“牛”和“马”两个汉字组合起来,背面还印着拼音“jia”,定价是按实时金价乘上克重再加上手工费,单价超过了3000元。不过,有些网友觉得这设计不太对劲,因为“牛马”这两个字凑在一起,容易让人联想到现在职场里的一些说法,觉得这可能是在调侃那些干活的人。 面对这些质疑,周大福客服给了两个说法。一方面他们解释说这是“牛加马”的繁体写法,读音是“mǔ”,意思是不怕困难、好运加倍。另一方面又强调这是源自生肖文化,牛代表勤恳务实,马代表奔腾进取。有意思的是,不同地方的客服在解释这个字的来历时说得不太一样,这种说法上的不一致反而让讨论更热闹了。 从文化传播的角度看,这事也暴露了一些问题。首先,传统文化符号被商家拿来卖的时候,可能会变味儿。生肖文化本来是大家都懂的老传统,但变成商品以后,解读权就从专家手里转到消费者手里了。其次,现在网上的词意思太乱套了。“牛马”在网上有它自己的特别含义,跟生肖文化里的正面意思撞车了。第三,像黄金这种贵重东西不光是给人戴的,还得让人心里舒服。设计要是出错了,不光这一款卖不掉,还可能伤了大家对牌子的感情。 这件事也给珠宝行业提了个醒。企业得好好研究一下怎么用好传统文化元素,别让大家看不懂。面对质疑的时候,要有专门的人来分析怎么办。开发新东西之前还得先问问大家会不会想歪。 以后搞传统文化创新可能得这么办:建立一套严谨的流程,保证设计既准又有创意;多跟消费者聊聊,听听他们是怎么想的;最好还能搞个行业规范出来管管大家。 其实一枚小吊坠就能看出文化现代化的难处。怎么让老祖宗传下来的东西既能跟着时代走又不变样,不光是企业的事,也是咱们全社会都得琢磨的大问题。在复兴的路上,每一个文化符号的新样子都值得咱们仔细品一品。