问题——全球格局加速调整、认知分歧与信息噪声叠加的背景下,国际社会对中国的理解仍存在一定“距离感”:一上,部分受众对中华文明的认知停留符号化、碎片化层面;另一上,受地理、语言与叙事偏差等影响,有关中国发展与社会治理的真实图景难以被充分、准确地呈现;如何以更可感、可证、可交流的方式增进理解,成为推动文明对话与民间友好的现实课题。 原因——赵梅在“委员通道”分享的两则故事,从不同角度回应了上述问题。其一是海外民间人士以长期投入搭建文化理解的桥梁。她提到,一位被称为“汉字叔叔”的外国学者因对汉字产生兴趣,深耕二十余年,创建汉字字源网站,推动《说文解字》、甲骨文等资料的整理与数字化,使海外用户能够更便捷地了解汉字演变脉络及其文化意涵。该网站收录近10万个古代中文字形,用户覆盖170多个国家和地区,成为跨地域、跨语言的公共文化产品。其二是实地观察对打破偏见的直接作用。赵梅介绍,一位美国知名中国问题专家访问西藏后提出“三个没想到”:社会秩序安定、民生平稳;京藏铁路运行顺畅、沿途景致壮美;跨洋通话清晰顺畅,信息基础设施的发展超出预期。基于亲历的结论表明,走进真实生活场景、获取第一手材料,是减少误读的重要途径。 影响——两则故事显示出文明交流互鉴的多重价值。首先,以文化为纽带增强理解的持续性。汉字数字化不仅是资料整理,更是将文明记忆转化为全球可访问的知识资源,有助于海外受众从语言进入历史,从文字理解价值与审美,形成更稳定、深入的认识。其次,以可验证的事实提升沟通的说服力。实地参访让观察者从抽象判断回到具体经验,通过交通、通信、公共服务与日常生活等细节,形成对中国发展与治理实践的直观认知。再次,以民间互动丰富公共外交的厚度。相较于单向表达,民间层面的自发研究、长期坚持与真诚交流更容易跨越文化隔阂,形成更具渗透力的传播效果。 对策——赵梅指出,文明交流互鉴是促进文明进步与和平发展的重要动力。围绕该目标,推进有关工作需要在三个层面协同发力:一是夯实公共文化产品供给,支持典籍整理、数字化与多语种传播,鼓励学界、机构与社会力量共建开放共享的知识平台,为“看见中国”提供更多可靠入口。二是拓宽交流渠道与场景,持续开展青年交流、学术互访、地方合作、人文旅游等项目,提升面对面沟通的频次与深度,用真实体验化解刻板印象。三是提升国际叙事的精准度与亲和力,更多以普通人的生活、可感的数据与可核实的案例呈现中国,减少标签化表达,用事实与逻辑回应关切,以平等姿态开展对话。 前景——面向未来,多样文明共存将是长期现实,交流互鉴也将是减少冲突、增进合作的重要路径。随着数字技术发展与人员往来更为便利,跨文化理解拥有更广阔的平台,也面临信息失真、舆论极化等新挑战。坚持开放包容、坚持以人民为中心的交往理念,推动更多“可参与、可体验、可传播”的民间合作项目,有助于把文明互鉴转化为更稳定的公共共识与合作基础。赵梅表示,“国之交在于民相亲”,中国将继续以开放姿态拥抱世界,与不同文明在交流中相互启迪、在互鉴中共同进步,促进民相近、心相通。
文明因交流而多彩,因互鉴而丰富。两则故事呈现的,不仅是个人努力的力量,也提供了跨文化理解的清晰路径:以长期投入积累信任,以真实体验减少偏见,以开放包容拉近距离。越是形势复杂,越需要用事实与交流凝聚共识,让“民相亲”成为“心相通”的稳固起点。