诸葛亮飙英文唐僧反内耗

近日,在短视频平台上,不少经典影视剧被AI进行了魔改,引发热议。比如,诸葛亮原本用中文与众人辩论,现在却飙起了流利的英文;唐僧也把经文念成了反内耗的口号。这些视频不仅人物口型严丝合缝,毫无违和感,制作门槛更是极低。张万子给出了一个生动的例子,只要有一个人十秒的讲话,软件就能将其声音克隆下来。在华东政法大学传播法研究中心副教授袁锋看来,影视剧受《著作权法》保护,利用经典画面配音的行为需根据实际场景判断是否违法。 袁锋指出,著作权法赋予了权利人改编权和合理使用权。对于娱乐性的短视频而言,大多数情况都不符合合理使用的条件。去年,北京互联网法院宣判了全国首例“AI声音侵权案”,认定被告使用原告声音开发AI产品未经授权构成侵权。被告被判书面赔礼道歉,并赔偿原告25万元损失。 就这次事件而言,尽管AI配音技术让二创变得轻而易举,但涉及侵权问题时仍需谨慎。无论是把诸葛亮的台词换成英文,还是让唐僧讲反内耗理论,都要注意边界问题。利用AI进行角色克隆时,虽然只需要清晰的面部影像视频片段提交到AI大模型里就能生成音频,但这并不意味着可以随意侵犯他人的权益。 目前,不少短视频平台都推送了反差强烈的AI配音教程。记者发现,使用AI工具配音没有太高的技术门槛,“人人可上手”。过去制作二创配音需要剪辑、混音等专业操作;如今只需上传原始音频到在线语音模型并输入文本就能几分钟内生成以假乱真的明星声线。“只要给我30秒没有处理过的声音,我能立刻让指定的人开口说话。”这是很多博主常用的话术。 实际上,低门槛是AI“魔改”类视频爆火的导火索。但在享受技术便利的同时也不能忽视法律红线。无论是诸葛亮飙英文还是唐僧反内耗等行为都涉及侵权问题的判断。在这个过程中诸葛亮、唐僧等经典角色被拿来做素材时就需要谨慎处理了。