在共建“一带一路”不断走深走实的背景下,如何让合作成果更可感、更可持续,如何把“项目合作”转化为“民心相通”,成为中坦双方共同关注的议题。
近日,中国交建坦桑尼亚分公司在达累斯萨拉姆大学图书馆举办以“书香中交里 中坦续华章”为主题的第三期“中国书架”活动,以图书捐赠、实物展示与文化互动相结合的方式,为当地高校师生提供系统了解中国的公共文化资源,也为中坦人文交流增添新场景。
问题:合作深化呼唤更坚实的人文支撑 近年来,中坦在基础设施、经贸投资、教育培训等领域合作持续拓展,越来越多项目进入建设与运营并重的新阶段。
合作越深入,越需要更多“理解的语言”。
对坦桑尼亚青年群体而言,获取关于中国的权威信息与多元知识,既关系到个人学习与职业选择,也影响他们对双方合作的认知与参与度。
高校图书馆作为知识传播枢纽,在推动跨文化理解方面具有独特优势,建设可持续、可更新的阅读与展示平台,成为促进交流的现实需求。
原因:青年需求增长与知识供给不均并存 一方面,坦桑尼亚青年对中国发展经验、城市治理、科技进步、医学健康以及传统文化的兴趣不断提升,学习中文、了解中国社会的群体持续扩大;另一方面,受语言门槛、资源分布、系统性资料不足等因素影响,部分高校师生难以获得结构化、可长期使用的学习材料。
此次活动以英文图书为主、内容覆盖历史文化与现代发展等多个领域,旨在弥补“可获得性”短板,以更符合当地学习习惯的方式提供公共知识供给。
同时,通过兵马俑雕像、施工机械模型、立体书等可视化展品,降低理解门槛,提升体验感,使文化传播从“文本输入”延伸到“场景理解”。
影响:从阅读平台到合作纽带,扩展交流半径 活动现场,达累斯萨拉姆大学校方代表表示,“中国书架”为学生打开了解中国的新窗口,有助于他们在阅读中积累知识储备,为未来参与双边合作奠定基础。
校图书馆方面指出,该活动连续举办并逐年扩充,已成为师生系统认识中国的重要平台,体现了项目的连续性与稳定性。
值得关注的是,此次捐赠不仅在数量上提升,更强调内容结构与呈现方式的升级:300余册英文图书覆盖多领域,配合实物展陈形成“阅读—观察—互动”的链条,有利于提高传播的到达率和记忆度。
文化互动环节中,坦桑尼亚艺术家与活动吉祥物共同呈现本土舞蹈,体现互学互鉴的双向属性;当地文化传播人士围绕歌曲、兵马俑历史与武术体验展开分享,反映出青年群体对中华文化的主动关注与自发传播潜力。
这类“可参与、可讲述”的交流形态,有助于把文化理解转化为口碑传播,推动更多人从旁观者变为参与者。
对策:以长期主义推进公共文化供给与能力建设 从实践看,单次活动的热度易逝,关键在于构建可持续机制。
推进类似项目,应在三个方面形成合力: 其一,资源供给要“系统化”。
图书选题应兼顾历史文化与当代发展,兼顾宏观叙事与微观案例,并与高校课程、研究方向形成适配,提升使用率。
其二,传播形式要“在地化”。
以英文资源为主,配合可视化展品与互动体验,适应不同受众的学习方式;同时可与图书馆借阅体系、主题展陈、读书会等结合,让资源“常态化”进入校园生活。
其三,合作主体要“多元化”。
高校、孔子学院、企业、商协会与留学生群体均可在内容共建、活动组织、志愿服务等方面形成协同,推动从捐赠型项目向共建型平台升级。
前景:人文交流与发展合作相互促进,释放更大综合效益 中坦友好源远流长,从坦赞铁路等历史合作到当下多领域协作,合作基础深厚。
当前中坦合作正在从“硬联通”迈向“软联通”与“心联通”并重的新阶段。
企业在参与当地道路、桥梁等基础设施建设的同时,持续投入教育与文化领域,既是履行社会责任的体现,也有助于营造更稳定、更互信的合作环境。
随着阅读资源不断更新、交流活动逐步常态化,更多坦桑尼亚青年有望在理解中国的过程中找到合作机遇,在学术研究、人才培养、产业协同等方面形成新的连接点,为双边关系注入更持久的人文动力。
文化如水,润物无声。
"中国书架"项目以书为媒,搭建起中坦文化交流的桥梁,在知识传播中播撒友谊的种子。
这一实践表明,真正的国际合作不仅体现在经济贸易往来,更在于文明的交流互鉴和民心的相通相融。
随着更多类似文化项目的开展,中坦友好合作必将在文化滋养中根深叶茂,为构建人类命运共同体注入持久的精神动力。