好,我现在需要把原文改写成口语化的表达,同时保留关键信息:2026年、2026年3月、2026年3月10日、3月10日、3月12日、APP、中信证券、国泰君安国际、国泰君安国际控股有限公司、国泰海通、廉政公署、香港、香港证券及期货事务监察委员会、香港证监会。还要用口语化的语气,避免用四字成语,并且替换掉原文中那些过于正式的词汇,比如“将/则/此番”。 首先,我得通读一遍原文,理解其主要内容。中信证券和国泰海通都因为香港子公司被调查发布了公告。事件发生在2026年3月10日,涉及香港证监会和廉政公署。两家公司的子公司被搜查,文件被带走,员工也被问话。最后两家公司都表示经营正常,业务不受影响。 接下来,我要调整句子结构,把信息用更自然的方式表达出来。比如,“中信证券注意到媒体报道”可以改成“中信证券今天发公告说,他们看到有新闻”。另外,时间点需要准确对应,确保2026年3月10日、3月12日等日期的出现顺序正确。 然后,我需要把一些术语替换成口语化的说法。比如“香港证券及期货事务监察委员会”可以简化为“香港证监会”,“廉政公署”直接保留即可。涉及的公司名称如“国泰海通”、“国泰君安国际控股有限公司”也需要直接使用。 还需要注意的是,APP这一词汇要保留在合适的位置。比如中新经纬APP作为信息来源可以放在最后提到。另外,关于事件影响的部分,要说明两家公司都确认业务正常开展。 现在开始具体改写: 2026年3月12日,中新经纬APP发布了一条消息,中信证券和国泰海通都因为他们在香港的子公司被调查发了公告。这次调查的对象是香港证监会和廉政公署。 中信证券在3月12日盘后发布了公告。他们提到,最近有媒体报道说他们一家香港子公司(简称香港子公司)正被香港证监会和廉政公署调查。经核实,确实在2026年3月10日那天,香港证监会和廉政公署拿着搜查令去了这家子公司的办公室,把一些文件给带走了。还有一位员工被廉政公署问话了。中信证券对这件事很重视,会继续关注事情的进展。 中信证券的董事会确认,到发这份公告的时候为止,公司和这家香港子公司的业务都还在正常运作。不管是各项业务还是日常经营活动,都是有序合规地进行的。 同一天,国泰海通也发了公告。他们说有媒体报道说他们控股的子公司国泰君安国际控股有限公司(简称国泰君安国际)正在接受香港证监会和廉政公署的调查。经过查证,2026年3月10日那天,香港证监会和廉政公署拿着搜查令去了国泰君安国际的办公室,把一些文件给带走了。还有一位员工也被廉政公署带走配合调查了。国泰海通对这件事非常重视,会继续密切关注事态发展。 国泰海通还提到,到发这份公告的时候为止,公司的经营情况正常。各项业务都保持正常开展,各项经营活动都是合规有序进行的。这个事件不会对他们的生产经营产生重大影响。