乔美仁波切用了一支普通的圆珠笔,把这行藏文写了下来。藏文写的是“扎西德勒”,虽然笔画很简单,却把高原上的阳光全都收进了纸里。看着墨迹晕开,好像一片阳光照在纸上。没有华丽的装饰,只有纯粹的音节,这样的祝福却让人感觉瞬间远离了尘世的纷扰。仁波切在这串藏文下面附上了一句简短的话:“希望大家远离忧恼”,这个汉语注释刚好解释了这段藏文背后的含义。 这串藏文,仁波切还给翻译成了汉语。让我们更好地理解其中的深意——“菩提心妙宝”,先让大家心里产生菩提心;“未生者当生”,还没有的就赶快让它产生出来;“已生勿退失”,已经有的不要让它消失;“辗转益增长”,一直增长壮大。短短四句,把“产生、保持、增长”这三个关键动作给我们拆解出来了。 念出“扎西德勒”的声音时,就像是把高原上的清风灌进胸膛,一下子把“忧恼”这两个字吹散。这个祝福语的核心不是“吉祥如意”,而是“远离忧恼”。先把“忧恼”远离了,才能抵达内心的平静。把双手合十抬高到眉心位置,闭上眼睛默念这段藏文长偈语的时候,指尖的温度就会把菩提心点燃。 乔美仁波切写完最后一笔后,轻轻把纸折成方形。这张纸就像是把一座雪山装进了袖口。收到这张卡片的人不仅仅是收到一张纸和一张贺卡,更是得到了一把钥匙——打开远离忧恼之门的钥匙,也是打开“扎西德勒”之门的钥匙。希望下一次日落时分的时候,你也能给下一个人传递同样的祝福。