小学英语课上,名词的单复数变化绝对是老师必讲的重点,大伙儿心里都得跟明镜似的。

小学英语课上,英语名词的单复数变化绝对是老师必讲的重点,大伙儿心里都得跟明镜似的。英语里的名词其实就两种,要么能数清楚个数的叫可数名词,要么数不清的叫不可数名词。个数能用一个来说明的用单数,要是多于一个的话就得用复数了。名词变复数的路数主要有两条,一条是规规矩矩按规律变,还有一条是不规则的。咱们先把那些照葫芦画瓢的情况梳理一遍。 要变复数了,一般在单词尾巴上直接加个"-s"就完事了。比如map变成maps,bird变成birds,orange变成oranges,bike变成bikes。要是词尾是s、x、ch或者sh,那还得稍微麻烦点,得把尾巴换成"-es"。像box就变成boxes,class变成classes,watch变成watches,dish变成dishes。 说到o结尾的词更有意思,死物后面加"-s",活物就必须加"-es"。像photo、radio和zoo都是死物,变复数就直接加"-s"。但tomato和potato这两个是活物,还有hero跟negro也得变成tomatoes、potatoes、heroes和negroes。 要是碰上辅音字母+y结尾的词,那就得把y改成i再加"-es"。像baby和family就分别变成babies和families。不过如果是元音字母+y结尾的话,比如boy和toy,直接加"-s"就行了。 还有那些以fe或者f结尾的词,也得大动干戈才行。knife、wife和leaf这仨词都得把fe或者f变成v再加上"-es",最后变成knives、wives和leaves。 除了这些死规矩,英语里还有不少不守规矩的家伙。child得变成children,foot变成feet,tooth变成teeth,mouse变成mice。还有就是man和woman构成的词组也都得跟着一起变男人变成men、女人变成women。像Englishman变成Englishmen就是这么个理儿。 不过德国人的情况有点特殊,因为German不算复合词嘛,它的复数直接就是Germans。像Bowman这个姓就更讲究了,复数得是Bowmans。 有的名词变来变去还是一个样儿,像deer鹿、sheep羊、fish鱼、Chinese中国人还有Japanese日本人都是这样。 最让大伙儿迷糊的是集体名词,看着是单数其实表示一大群人呢。比如people人、police警察、cattle牛这一类词本身就是复数概念。所以你没法说a people或者a police。但像person、policeman这些就不一样了。 像the English、the British、the French、the Chinese、the Japanese这几类词特别牛气,它们代表的是整个国家的国民总称时也是复数。比如说The Chinese are hard-working and brave. 中国人民勤劳勇敢就这么说。 虽然大部分s结尾的词都是复数标志,但也有几个异类例外。maths数学、politics政治还有physics物理学这些学科名词压根就不是复数的概念;news消息新闻也没法分开说;美国the United States跟联合国the United Nations这两个国家组织就被当作单数对待;还有书名剧报杂志也会把整体当作单数来对待。 至于《一千零一夜》这本书就是个典型例子,虽然书名是The Arabian Nights带着复数形式的尾巴,但你也得把它当成单数的故事书来看待。 有时候表达具体的数量可没那么简单,像glasses眼镜、trousers裤子、clothes衣服这些都得靠数量词帮忙才行。比如用pair对、套或者suit来搭配。 还有些词的复数形式意思变了味儿了呢!goods指货物、waters指水域、fishes指各种不同的鱼。